2022年9月23日星期五

【教会史演义】第64节 乌菲拉﹕哥特主教的另类传奇

却说在381年召开的君士坦丁堡大公会议上,亚流主义遭到诅咒,亚流派全军覆没,他们在帝国东部教会无立锥之地,于是跑到了帝国西部,主要在意大利北部一带活动,并以此为据点继续向帝国西北边陲地区的哥特人(Goths)传讲亚流派基督教。 看官你可能会问﹕哥特人是一个什么样的民族呢?
为了帮助弄清当时罗马帝国的周边民族情况,我们得介绍一点简单的人种学知识。哥特人是日耳曼人(Germanic)的一支。日耳曼人在四世纪以前一直居住在北欧和中欧,又分东日耳曼人和西日耳曼人两大集团。东日耳曼人又分撒克逊人(Saxons)﹑法兰克人(Franks)﹑苏维汇人(Suebi);西日耳曼人又分哥特人﹑汪达尔人(Vandals)﹑伦巴德人(Lombards)。跟当时的罗马人相比,日耳曼人的文化经济都非常落后,在公元初前后,日耳曼人社会尚处在原始社会末期,被文化上享有优越感的罗马人称为“蛮族”。日耳曼人后来渐渐向东南迁移,其中的哥特人占据了东欧的德涅斯特河(Dniester)两岸,河东者称东哥特人,河西者称西哥特人。
西哥特人定居地跟罗马帝国东部最接近,跟罗马文化接触的机会最多。
四世纪初时,西哥特常常骚扰罗马帝国居民,西哥特部落军队有时会跑到罗马帝国境内,抢夺财产,掳掠人口。
话说在这些被掳到西哥特的罗马公民当中,有一对基督徒夫妇,他们的祖先是来自于卡帕多细亚省,正是我们前面所讲述的卡帕多细亚三杰的故乡。这对夫妇被掳之后就成了哥特人的奴隶。约310年,他们生了一个儿子,取名叫乌菲拉(Ulfilas),是“小狼”的意思。乌菲拉在哥特人中渐渐地长大,父母坚持教授他祖国的语言和传统,所以,乌菲拉既懂哥特人的风俗习惯,也精通希腊语和拉丁语,极有语言天赋,当然,他也从父母那里承继了信仰。所以,有人称乌菲拉一半是哥特人,一半是罗马人。
340年,年届30岁的乌菲拉逃离哥特人部落,来到了罗马帝国新都君士坦丁堡,投奔当地教会。时值尼科米底亚的优西比乌担任君士坦丁堡大主教,前面介绍过,此人正是亚流派的主帅。乌菲拉于是拜优西比乌为师,自然而然地学得了亚流派基督信仰。鉴于乌菲拉的哥特人背景,优西比乌很快将向哥特人传福音的重任交给了乌菲拉,他祝圣乌菲拉为哥特主教,派他返回哥特人中间播种基督教种子。
乌菲拉回到哥特人中间之后,激情万丈,大展拳脚,积极地在哥特人中间宣道,许多哥特人很快地放弃了本民族的传统巫教,从异教徒变成亚流派基督徒。乌菲拉创建的哥特人教会越来越庞大,人越来越多,他的举动激怒了哥特人的部落大囚长亚沙拿(Athanaric),因为亚沙拿觉得乌菲拉手下人多势众,可能威胁到了他大囚长的权势,于是亚沙拿找茬为难乌菲拉,采取种种手段迫害乌菲拉及其教会。
为了逃避亚沙拿之迫害,乌菲拉向罗马帝国东部皇帝君士坦提乌斯二世求助。348年,乌菲拉得到了君士坦提乌斯二世的批准,带着一群已经转信亚流派基督教的哥特人秘密大逃亡,跑到了罗马帝国的默西亚行省(Moesia)的一个小镇上,就是现代保加利亚国的北部地区。
到了默西亚之后,乌菲拉带着这群哥特人定居下来。他念念不忘向哥特人传讲基督信仰的大使命,以拯救哥特人为己任,时时派遣手下人回哥特继续福音事工。
乌菲拉很想把圣经传给哥特人,这就需要把圣经翻译成哥特人的语言。但是,当时哥特人连文字都没有。怎么办呢?乌菲拉于是发挥其语言天才,借用希腊语字母生造了哥特人文字,从此哥特人有了自己的文字﹗为了传播福音而翻译圣经的需要而创造一种新文字,纵观历史,乌菲拉的这项奇迹实属前无古人。
有了哥特文字,乌菲拉以毕生精力将圣经由希腊文翻译成哥特文。哥特人因此而得到了一部能读懂的宝贵的圣经。而且所幸的是,乌菲拉翻译的哥特文圣经的片断后来被陆续发现出来。从16世纪至1970年代,不断有哥特文圣经的残卷出现。这部哥特文圣经,学界称之为“银色经卷”(Codex Argenteus),其残卷经碳十四法测定,被确定其书卷的载体是第六世纪的,多数专家也相信,其内容经文无疑的是抄自乌菲拉的译本。
乌菲拉于383年去世,当时亚流派基督教在罗马帝国已被禁绝。虽然乌菲拉向哥特人传播的是亚流派基督教,只把耶稣看作是低一等的神祗或大先知,但是基督教的种子已经经乌菲拉之手撒在了哥特人中间,进而也撒在了其他日耳曼民族中间,而这些种子日后很多都开了花、结了果。有一个奇特的现象可以佐证这一点。当四世纪末五世纪初,哥特人攻入罗马时,这些蛮人所到之处必是烧杀抢夺,罗马人帝王将侯的宫殿府邸必成废墟,罗马人的雕塑绘画必遭焚灭,但是这些蛮人看到那些巍峨壮丽的基督教大教堂时,却对其中的耶稣画像和十字架顶礼膜拜,丝毫不敢有些许的亵渎。再往后,日耳曼人在西欧地区建立起来大大小小许多国家,这些国家最后都放弃了亚流派基督教而归向了正统基督教。这是后话。
乌菲拉因是亚流派主教,所以他的福音事工常常不受重视,但是,使徒保罗说过“万事互相效力”,我们不能因人废事,应该采取尊重历史的态度。况且,乌菲拉的亚流派身份,并非他本人之过,他本人并非神学家,而是宣道的实干家。乌菲拉到达君士坦丁堡投奔教会时,正是教会中亚流派占上峰的时候,如果他晚生四十年或晚到四十年,他在君士坦丁堡遇见的大主教将不是亚流派主帅优西比乌,而是新尼西亚派的拿先素斯的贵钩利,那么乌菲拉向哥特人传讲的将是正统派基督教。
历史没有如果,只有已经发生的事件。可是,无论如何,在追溯这段历史时,应该公正地说,乌菲拉在传讲福音给外邦人和翻译圣经这两项事业上,他功不可没,应得奖赏。任何人都不得不承认,乌菲拉创造了一项另类传奇。

乌菲拉向哥特人传讲基督福音

乌菲拉创造了哥特文,并将圣经从希腊文翻译成哥特文,称为“银色经卷”,此其残卷之一页


➕➕➕➕
欢迎关注和订阅我的Youtube频道以便收听。
https://youtube.com/playlist?list=PLcfFLtqiKsnCa96vwTIdijBGfaZICcBhQ
“教会史演义”是我从2012年6月起开始构思写作的一个博文系列,曾经陆续地发表在我的新浪博客中。但是,自从我的新浪博客被封杀之后,我就把它渐渐转移到微信公众号中。现在,我的微信公众号也有可能被封杀,于是,我又慢慢地将它挪移到我在美国的博客中,并把它转成音频,分享给大家。
研究历史和写作博文,纯粹是我个人的业余爱好。为写作“教会史演义”,我从本地多家图书馆内搜寻并借阅参考了巨量的相关资料。需要说明的是,既然我写的是“演义”,基本上就算是“历史小说”,里面有不少演绎的部分,所以,不是信史,我没有进行非常严格的史学考证。主要的目的是寓教于乐。至于研究信史的读者,你们可以在坊间找到很多正规出版的教会史书籍。
这个博文系列按历史年代划分为四部分。第一部分是“从创始期到古典期”,第二部分是“中世纪”,第三部分是“宗教改革时期”,第四部分是“近现代”。目前,前三部分已经草成。接下来要写的是“近现代”。
最后,谢谢您的关心和鼓励。愿神继续祝福您!
本节的音频链接是:https://youtu.be/pFY63W-JcL4
本节的博客链接是:https://usstamps.blogspot.com/2022/09/64.html
欲知后事如何,请听下节分解。
版权所有,未经许可,请勿转载。

没有评论:

Free counters!

总浏览次数 (since November 26, 2012)